1 00:00:05,135 --> 00:00:06,458 What a strange man! 2 00:00:06,482 --> 00:00:10,076 He could have just talked to me tomorrow, why does he bother to call me now? 3 00:00:11,944 --> 00:00:14,102 Here! This way! 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,070 What? What are you doing? 5 00:00:16,105 --> 00:00:18,058 - This way, quickly! - Who are you? 6 00:00:18,135 --> 00:00:22,023 Help! What are you doing? 7 00:00:29,220 --> 00:00:32,279 What? Did I hear wrong? 8 00:00:33,573 --> 00:00:36,882 Why is Su Ha still not back yet? 9 00:00:37,270 --> 00:00:38,514 Who are you guys? 10 00:00:38,555 --> 00:00:41,941 This is kidnapping. Don't you know how serious a kidnapping offense is? 11 00:00:41,979 --> 00:00:44,208 I want to get out. Let me go! I want to get out. 12 00:00:44,250 --> 00:00:47,770 Why are you doing this? Why? What are you doing? 13 00:00:48,285 --> 00:00:50,417 Aegisshi, it's me. 14 00:00:51,341 --> 00:00:52,967 Valley uncle. 15 00:00:53,008 --> 00:00:54,967 The Elders have summoned you. 16 00:00:55,491 --> 00:00:57,847 How in the world are you conducting yourself? 17 00:00:57,879 --> 00:01:00,617 The saying goes, "When the mother hen cries, the entire brood is killed" 18 00:01:00,652 --> 00:01:04,035 We shouldn't have named a female as the clan heir. 19 00:01:04,241 --> 00:01:09,979 You should've just stayed quietly in Hwa Ahn Dang your entire life. This is totally embarrassing. 20 00:01:10,570 --> 00:01:15,226 Elder, why are you saying all this? Please tell me the reason. 21 00:01:15,261 --> 00:01:16,941 I don't have much to say. 22 00:01:16,970 --> 00:01:20,547 Resign from the company immediately and return to Hwa Ahn Dang. 23 00:01:21,188 --> 00:01:24,970 Without knowing the reason, I cannot obey that command. 24 00:01:32,097 --> 00:01:36,470 If it involved only me, I'd willingly do as I'm told. 25 00:01:36,529 --> 00:01:41,694 But I have responsibilities at the company, and I cannot just do as I wish, Elder. 26 00:01:41,782 --> 00:01:42,882 Look here! 27 00:01:43,085 --> 00:01:44,882 Yes. 28 00:01:55,891 --> 00:01:57,394 No! 29 00:02:09,908 --> 00:02:12,276 Moreover, they did their CF shoot at Hwa Ahn Dang, 30 00:02:12,305 --> 00:02:14,570 This is the most shameful thing to the entire clan. 31 00:02:14,617 --> 00:02:17,391 What will others think of us? 32 00:02:17,432 --> 00:02:20,464 Seeing the head granddaughter stripping to the bare on the screen, 33 00:02:20,505 --> 00:02:23,800 We'll be the laughingstock everywhere. 34 00:02:23,864 --> 00:02:27,094 I'm sorry, Elder, I'm sorry. 35 00:02:27,400 --> 00:02:31,129 Tomorrow the clan representative will go to the company to request for all the visual material to be destroyed, 36 00:02:31,258 --> 00:02:35,291 And to request the company to accept your resignation. 37 00:02:35,623 --> 00:02:37,685 Please do not do that, Elder. 38 00:02:37,720 --> 00:02:40,411 It has been decided by the clan. 39 00:02:40,432 --> 00:02:42,032 I am the one who caused the trouble, 40 00:02:42,052 --> 00:02:44,091 Please let me handle it, Elder. 41 00:02:44,126 --> 00:02:46,582 Don't say another word. Go and reflect on what you've done. 42 00:02:46,641 --> 00:02:50,594 Elder, I'm willing to accept any punishment later on, 43 00:02:50,617 --> 00:02:54,767 But at least let me handle the matters with the company, Elder. 44 00:02:54,938 --> 00:02:56,673 You should know your limits! 45 00:02:56,700 --> 00:02:59,729 How dare you argue with the Elders? 46 00:03:02,188 --> 00:03:04,226 Aigoo! Let go of my hands. 47 00:03:04,258 --> 00:03:06,282 Please don't do this. What are you doing? 48 00:03:06,308 --> 00:03:11,991 Let go of me. Otherwise, I'll cut off your plait too. 49 00:03:12,029 --> 00:03:13,350 Hal Bae! 50 00:03:13,411 --> 00:03:15,288 Hal Bae, what are you doing? 51 00:03:15,329 --> 00:03:16,864 Enough! 52 00:03:16,914 --> 00:03:21,082 I will shave your head bald and lock you in the storeroom. 53 00:03:21,135 --> 00:03:22,523 Hal Bae! 54 00:03:22,755 --> 00:03:26,044 How dare you take things into your own hands in front of the clan masters? Give me that! 55 00:03:26,079 --> 00:03:27,550 Good that you're here. 56 00:03:27,579 --> 00:03:31,347 Talk to Byeong Tae, avoid making big trouble out of this. 57 00:03:31,467 --> 00:03:34,294 Aigoo! Give it to me. Give it to me. 58 00:03:34,347 --> 00:03:37,405 Since when has Aegisshi ever listened to us? 59 00:03:37,450 --> 00:03:40,273 Since the last time, she started drifting off on her own will. 60 00:03:40,302 --> 00:03:46,682 There's nothing we can do, but to shave her bald and lock her up in the storeroom. 61 00:03:46,814 --> 00:03:49,305 Aegisshi is already grown up, you can't shave her bald. 62 00:03:49,352 --> 00:03:50,632 Hal Mae! 63 00:03:50,667 --> 00:03:53,344 What are you doing? Help me grab her! 64 00:03:54,267 --> 00:03:59,467 You go over there and repent of your sins there. Let's go. 65 00:03:59,514 --> 00:04:01,244 - Hal Mae! Hal Mae! - Go! 66 00:04:01,370 --> 00:04:03,505 Hurry! 67 00:04:08,488 --> 00:04:12,629 Hal Mae! Open up! I have to get back to Seoul. 68 00:04:12,688 --> 00:04:17,876 Before you realize what your sins are, don't even think of getting out! 69 00:04:19,191 --> 00:04:23,102 Hal Mae! Then give me the hand telephone. I have to contact the company. 70 00:04:23,144 --> 00:04:25,370 Hal Mae! Hal Mae! 71 00:04:31,073 --> 00:04:33,979 Now it's still night time, it must be very cold. 72 00:04:34,067 --> 00:04:37,438 What shall we do? Why don't we go and open the door for her? 73 00:04:37,458 --> 00:04:38,958 Yes. 74 00:04:39,579 --> 00:04:40,958 No. 75 00:04:41,014 --> 00:04:45,547 If the Elders found out, there'll be trouble. It'll place Aegisshi in an even worse situation. 76 00:04:45,794 --> 00:04:48,002 It's so late now, who would find out? 77 00:04:48,044 --> 00:04:51,544 We'll let her out quietly, then before dawn we'll lock her up again, can't we? 78 00:04:51,588 --> 00:04:56,041 Once the dog barks, it'll be known. At night, there are more eyes watching too. 79 00:04:56,158 --> 00:04:59,944 There wouldn't be someone standing guard over Aegisshi the entire night, would there? 80 00:05:04,714 --> 00:05:08,597 Who? Who's peeping in on our Aegisshi? 81 00:05:09,370 --> 00:05:14,250 Hal Bae! Go in and sleep! Be careful not to catch a cold. 82 00:05:14,823 --> 00:05:21,938 Don't worry. When I was young, I killed a cow with my bare hands. 83 00:05:22,208 --> 00:05:24,952 Aegisshi, just stay in there. There's nothing to worry about. 84 00:05:24,985 --> 00:05:29,582 I will chase away all the bad jerks. 85 00:05:32,038 --> 00:05:34,988 They are folks much more respected than us. 86 00:05:35,044 --> 00:05:39,941 If we're not careful, this matter today could escalate into something worse. 87 00:05:40,494 --> 00:05:44,879 If they had been more driven to catch even a thief, our country would be in peace. 88 00:05:44,926 --> 00:05:48,755 Why must they catch our innocent Aegisshi? 89 00:05:48,808 --> 00:05:52,438 Aigoo! Aegisshi too! Why would she film something like that? 90 00:05:52,473 --> 00:05:54,229 Don't you know? 91 00:05:54,267 --> 00:05:57,738 She needed money for Hwa Ahn Dang's repairs. 92 00:05:57,773 --> 00:06:00,285 I didn't say anything much. 93 00:06:02,502 --> 00:06:04,744 Why must our young Aegisshi be made to suffer this fate? 94 00:06:04,776 --> 00:06:10,811 Why did she have to inherit such a huge clan family and bear all this suffering? 95 00:06:12,135 --> 00:06:14,514 Kkot Bun is very cold. 96 00:06:16,302 --> 00:06:18,002 Kkot Bun is very cold. 97 00:06:18,026 --> 00:06:21,620 Aigoo! You go to sleep quickly. If you cry at night, snakes will come out of their holes. 98 00:06:21,679 --> 00:06:23,917 Don't vent out on her. 99 00:06:23,967 --> 00:06:25,691 It's alright, don't cry. 100 00:06:25,726 --> 00:06:27,626 Don't cry, sleep quickly. 101 00:06:27,664 --> 00:06:31,338 Who can sleep in this state? 102 00:07:06,529 --> 00:07:11,497 10...9...8...7...6... 103 00:07:11,585 --> 00:07:16,582 5...4...3...2...1... 104 00:07:16,844 --> 00:07:17,905 Deng! 105 00:07:26,923 --> 00:07:28,061 What? 106 00:07:28,129 --> 00:07:32,073 I told her to come see me first thing in the morning. Why isn't she here? 107 00:07:37,117 --> 00:07:40,758 Come and see me, hulalala. 108 00:07:40,897 --> 00:07:44,826 Please, I beg you, hulalala. 109 00:07:44,861 --> 00:07:47,000 Even if for a moment... 110 00:07:47,041 --> 00:07:50,052 [No answer. Transfer to voicemail.] 111 00:07:50,070 --> 00:07:53,376 She's not just late. She's not even answering her phone. 112 00:07:53,455 --> 00:07:58,035 Hey, I was going to persuade her nicely, but it seems now that won't work. 113 00:08:05,588 --> 00:08:10,561 Must you force me to use such contemptible methods? 114 00:08:21,385 --> 00:08:23,667 I beg you, you mustn't do this. 115 00:08:23,708 --> 00:08:25,794 Just say the word, I'll do anything. 116 00:08:25,811 --> 00:08:27,694 But you can't release this to the public. 117 00:08:27,747 --> 00:08:30,194 You can do anything? Do you mean it? 118 00:08:30,235 --> 00:08:32,152 Yes, I'll do anything. 119 00:08:32,179 --> 00:08:34,661 I beg you. I beg you. 120 00:08:45,514 --> 00:08:46,479 No. 121 00:08:46,517 --> 00:08:50,594 Hwang Dong Gyu, you can't stoop that low. 122 00:08:56,020 --> 00:09:01,061 If you don't bring Aegisshi, I'll immediately remove you from the company and the family register. 123 00:09:01,097 --> 00:09:04,458 So no matter what method you use, you must bring Aegisshi here. 124 00:09:06,350 --> 00:09:10,900 Yes. I'm just making an offer she can't refuse. 125 00:09:10,967 --> 00:09:13,611 This is totally different from blackmailing. 126 00:09:20,270 --> 00:09:25,167 I requested nicely to meet with her, but why doesn't she answer my call? 127 00:09:25,552 --> 00:09:29,020 Aegisshi, don't think you can put me off so lightly. 128 00:09:29,273 --> 00:09:31,714 The Aegisshi you mentioned, is that Lee Su Ha? 129 00:09:33,126 --> 00:09:36,123 She said she's not dating you. 130 00:09:36,167 --> 00:09:38,123 Why would you call her first thing in the morning? 131 00:09:38,208 --> 00:09:40,123 Office matters. 132 00:09:40,267 --> 00:09:42,788 But did she really say she's not dating me? 133 00:09:42,841 --> 00:09:44,105 Yes. 134 00:09:44,158 --> 00:09:47,520 I asked her over dinner last night. She said you were making a big fuss all by yourself. 135 00:09:47,570 --> 00:09:51,326 Ah! She was the one making the fuss! 136 00:09:51,926 --> 00:09:54,244 So you were with her last night? 137 00:09:54,291 --> 00:09:55,076 Yes. 138 00:09:55,105 --> 00:09:57,076 - Just the two of you? - Yes. 139 00:09:57,102 --> 00:10:02,526 We had dinner and ice cream and we had a good time, then I sent her home. 140 00:10:02,664 --> 00:10:03,655 Liar! 141 00:10:03,691 --> 00:10:07,797 Really! I even changed her ring tone... 142 00:10:07,908 --> 00:10:11,070 Come and see me, hulalala. 143 00:10:11,100 --> 00:10:14,441 Please, I beg you, hulalala. 144 00:10:14,467 --> 00:10:17,120 But why can't I reach her now? 145 00:10:17,829 --> 00:10:20,473 Maybe she hasn't come to the office yet? 146 00:10:20,926 --> 00:10:22,473 Jun Hee! 147 00:10:24,911 --> 00:10:26,917 Where is Lee Su Ha? 148 00:10:26,955 --> 00:10:28,917 How would I know? 149 00:10:29,058 --> 00:10:30,632 Yo*! (*adding the postfix 'yo' to be more polite and professional) 150 00:10:31,100 --> 00:10:32,632 Yo. 151 00:10:33,150 --> 00:10:35,085 Didn't you come to work together? 152 00:10:35,126 --> 00:10:37,873 She didn't even come home last night. 153 00:10:39,620 --> 00:10:41,320 Yo. 154 00:10:41,535 --> 00:10:44,041 Didn't you say you took her home? 155 00:10:44,094 --> 00:10:45,517 Yes. 156 00:10:45,555 --> 00:10:48,914 Did you see her enter the gate with your very own eyes? 157 00:10:48,952 --> 00:10:50,611 I did send her to the gate. 158 00:10:50,650 --> 00:10:52,611 She was answering a call so I just left. 159 00:10:52,673 --> 00:10:55,276 How could you? You should have made sure she entered the gate. 160 00:10:55,302 --> 00:10:57,597 Do you know how dangerous this world is? 161 00:10:57,635 --> 00:11:01,344 Then...then it's one of those cases that occur often in rich neighborhoods? 162 00:11:01,397 --> 00:11:03,705 The case of the kidnapped lady?! 163 00:11:04,452 --> 00:11:05,526 Kidnap? 164 00:11:05,567 --> 00:11:07,291 Kidnap? 165 00:11:07,820 --> 00:11:09,976 Yes! Kidnap! 166 00:11:13,658 --> 00:11:18,850 A couple finishes their date, and the guy takes the girl to her house. 167 00:11:19,914 --> 00:11:24,411 The girl waves goodbye till the guy is out of sight. 168 00:11:25,008 --> 00:11:28,567 Then, just when the girl is about to press the doorbell, 169 00:11:28,650 --> 00:11:30,173 - Right then! - What? Why? 170 00:11:30,226 --> 00:11:33,050 Black shadows pounce on her suddenly. 171 00:11:33,100 --> 00:11:36,247 Pushing her directly into the trunk. 172 00:11:40,488 --> 00:11:45,014 Speeding off at high speed till they arrive at a deserted island. 173 00:11:50,185 --> 00:11:51,732 No! 174 00:11:52,208 --> 00:11:55,420 That's how a woman's treacherous fate starts. 175 00:11:57,264 --> 00:11:59,650 Although her family spares no efforts searching for her, 176 00:11:59,688 --> 00:12:03,997 she never returns. This is her sad story. 177 00:12:04,561 --> 00:12:06,305 We're looking for this person... 178 00:12:16,052 --> 00:12:17,732 No! 179 00:12:23,273 --> 00:12:26,508 What'll I do? 180 00:12:27,158 --> 00:12:30,067 Look out for it. It's coming soon! 181 00:12:30,108 --> 00:12:32,273 A Hateful Kidnap! 182 00:12:32,311 --> 00:12:33,641 Yo. 183 00:12:33,685 --> 00:12:35,641 Writing a novel, are they? 184 00:12:35,991 --> 00:12:38,908 Why? If it's for real, what will you do? 185 00:12:38,979 --> 00:12:40,270 Yes, that's true. 186 00:12:40,300 --> 00:12:43,897 If it was for real, Jun Hee, your family will have to prepare a large sum of ransom. 187 00:12:43,929 --> 00:12:46,785 What to do? It seems you'll have to spend a lot. 188 00:12:46,850 --> 00:12:49,252 Is money the problem now? 189 00:12:49,308 --> 00:12:52,308 Chan Min, you try contacting the secretary's office. I'll go to the police station. 190 00:12:52,400 --> 00:12:53,844 Okay. 191 00:12:53,905 --> 00:12:57,170 You two, please go to the President's office immediately. 192 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 Why? 193 00:13:01,544 --> 00:13:06,285 Jae-Ahn Lee clan officially raised their objections. 194 00:13:06,323 --> 00:13:08,932 If we don't destroy all material involving Hwa Ahn Dang, 195 00:13:08,967 --> 00:13:12,508 They will not only prohibit all advertisement broadcast but they'll also sue us for damages. 196 00:13:15,620 --> 00:13:17,270 Unbelievable. 197 00:13:17,291 --> 00:13:20,982 It's not even a palace, we just filmed a clan houses, 198 00:13:21,047 --> 00:13:24,017 And they want to prohibit our commercial? 199 00:13:24,750 --> 00:13:28,500 We should have sought official permission from the clan earlier, 200 00:13:28,526 --> 00:13:32,300 But we just took Lee Su Ha's word and proceeded hurriedly so it's our fault. 201 00:13:33,970 --> 00:13:37,576 We've committed a horrible wrong to Aegisshi. 202 00:13:37,576 --> 00:13:42,100 We're in enough trouble -- how can you take Lee Su Ha's side? 203 00:13:42,176 --> 00:13:45,458 If we can't air any of our commercials we've made so far, we'll have to shoot from scratch again. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,311 Do you know how great a loss that'll be? 205 00:13:47,352 --> 00:13:49,311 You wouldn't understand. 206 00:13:49,967 --> 00:13:54,155 Because your family also lived in poverty in the past, 207 00:13:54,220 --> 00:13:58,597 Of course you have no idea how glorious the clan is. 208 00:13:58,679 --> 00:14:00,417 Father! 209 00:14:00,488 --> 00:14:03,700 Is this the time to discuss that? 210 00:14:03,832 --> 00:14:06,514 If we had followed our original plans, all this wouldn't have happened. 211 00:14:06,538 --> 00:14:09,335 It's all because you suddenly wanted to bring out the beauty of Korea so this happened. 212 00:14:09,379 --> 00:14:12,147 So you certainly are at fault too. 213 00:14:12,194 --> 00:14:13,814 Did I say I wasn't? 214 00:14:13,852 --> 00:14:18,626 I'm not running away from the problem. I'm looking for a solution instead. 215 00:14:18,664 --> 00:14:22,952 No....that's right. 216 00:14:24,067 --> 00:14:27,023 Then let's switch back to the original plan. 217 00:14:27,052 --> 00:14:29,320 Who's that lady who was selected as the model? 218 00:14:29,358 --> 00:14:30,250 Suh Hwa Ran. 219 00:14:30,276 --> 00:14:33,044 That's right. Can she start filming now? 220 00:14:33,076 --> 00:14:35,044 She's still not discharged yet, 221 00:14:35,108 --> 00:14:36,420 I'll try contacting her. 222 00:14:36,444 --> 00:14:40,526 Fine. Chan Min, I'll leave you to handle that. 223 00:14:41,482 --> 00:14:43,914 No, is that too much to ask? 224 00:14:43,944 --> 00:14:45,405 Asking him to do it? 225 00:14:45,452 --> 00:14:47,132 It's not at all. 226 00:14:47,188 --> 00:14:49,829 What are you doing? Go contact Suh Hwa Ran quickly. 227 00:14:49,867 --> 00:14:51,829 Yes, I know. 228 00:14:52,017 --> 00:14:53,829 I'll help you. 229 00:14:54,844 --> 00:14:58,779 He could have done it himself. Why must she volunteer her help? 230 00:14:59,229 --> 00:15:02,814 Director Lee should leave to get busy too. 231 00:15:03,400 --> 00:15:04,814 Yes. 232 00:15:07,191 --> 00:15:08,805 I'll be off too. 233 00:15:08,847 --> 00:15:13,226 Dong Gyu, you stay and discuss the Lee clan matters with me. 234 00:15:30,508 --> 00:15:33,247 Go and run a check on Lee Su Ha. 235 00:15:33,417 --> 00:15:35,797 Why is the President particularly protective of her? 236 00:15:35,835 --> 00:15:38,817 Then what about the matter of Hwang Dong Gyu and Lee Su Ha dating? 237 00:15:38,861 --> 00:15:40,264 Find out every detail. 238 00:15:40,285 --> 00:15:42,720 Yes, I'll check it out immediately. 239 00:15:42,985 --> 00:15:45,244 You want me to head to Hwa Ahn Dang now? 240 00:15:45,302 --> 00:15:49,897 Didn't you hear that the clan has publicly raised objections to our company? 241 00:15:49,944 --> 00:15:52,988 And Aegisshi is not contactable too. 242 00:15:53,161 --> 00:15:55,288 That means Aegisshi is being locked up by the clan. 243 00:15:55,338 --> 00:15:59,364 At such a time, wow! You appear. 244 00:15:59,452 --> 00:16:02,847 You'll surely win Aegisshi's favor. 245 00:16:03,111 --> 00:16:04,488 Wait! 246 00:16:04,514 --> 00:16:07,947 So you mean Aegisshi is now being locked up by the clan? All because of a CF shoot? 247 00:16:08,002 --> 00:16:11,982 That's because you don't understand the ways of the elite clan. 248 00:16:12,058 --> 00:16:15,697 In the past, if a Aegisshi so much as showed her face to a man outside, 249 00:16:15,723 --> 00:16:20,338 She'd be shaved bald and locked up in a storeroom. 250 00:16:20,382 --> 00:16:22,300 How could that be, grandpa? 251 00:16:22,332 --> 00:16:25,526 What era are we in now? Who gets locked up in some storeroom? 252 00:16:25,617 --> 00:16:28,923 Jeong Sook! If you dare step into that place again, 253 00:16:28,961 --> 00:16:31,897 I'll tell your parents at home what you've done out here. 254 00:16:31,926 --> 00:16:35,008 I'll tell them to shave your head bald and lock you in a room. 255 00:16:35,044 --> 00:16:36,735 Do you understand? 256 00:16:38,970 --> 00:16:41,752 Grandpa, I'll leave right now. 257 00:16:42,600 --> 00:16:44,800 Hey, lad! Leave after you hear all that I have to say! 258 00:16:44,829 --> 00:16:48,929 If you march in there carelessly, you might kill what small affection she's gained for you! 259 00:16:58,311 --> 00:17:00,867 Why is my heart so ill-at-ease? 260 00:17:00,905 --> 00:17:03,647 He might get into further trouble again. 261 00:17:03,694 --> 00:17:07,176 What's the use of me salvaging things for you all the time? You have to do well on your own. 262 00:17:07,217 --> 00:17:08,426 Stupid. 263 00:17:09,761 --> 00:17:11,647 Yes, it's Suh Hwa Ran. 264 00:17:11,673 --> 00:17:14,708 Yes, this is Hwang Chan Min. Where are you? 265 00:17:14,914 --> 00:17:16,708 At the hospital? 266 00:17:16,744 --> 00:17:19,844 At home, I got discharged yesterday. 267 00:17:20,017 --> 00:17:24,673 Great! It seems we'll need an emergency CF shoot. Can you do it? 268 00:17:25,455 --> 00:17:28,211 Yes, I can do it immediately. 269 00:17:28,326 --> 00:17:31,732 Then, I'll go get you now. You get ready. 270 00:17:31,782 --> 00:17:33,732 I'll explain the situation when we're on our way. 271 00:17:35,176 --> 00:17:38,173 Yes, I'll be waiting. 272 00:17:40,673 --> 00:17:43,567 So beautiful, Suh Hwa Ran. 273 00:18:00,408 --> 00:18:03,614 Opportunities won't come when you just wait for them. 274 00:18:03,950 --> 00:18:07,888 Opportunities have to be created. 275 00:18:13,364 --> 00:18:16,585 It wasn't supposed to be yours in the first place. 276 00:18:21,361 --> 00:18:25,991 Lee Su Ha, don't begrudge me for this. 277 00:18:28,297 --> 00:18:33,200 Hal Bae! Hal Mae! Ahjumma! Open up! 278 00:18:33,879 --> 00:18:36,691 Hal Bae! Hal Mae! 279 00:18:38,629 --> 00:18:41,308 Kkot Bun, are you cold? 280 00:18:42,791 --> 00:18:46,988 Ahjumma? Ahjumma! Open the door for me. 281 00:18:47,535 --> 00:18:49,788 Yes, yes. 282 00:18:53,770 --> 00:18:56,567 Ahjumma, Hal Mae has the key. 283 00:18:56,594 --> 00:18:58,567 You have to get that to open this. 284 00:19:00,108 --> 00:19:02,917 Didn't I tell you not to play near the storeroom? 285 00:19:02,964 --> 00:19:04,723 Kkot Bun is cold. 286 00:19:04,752 --> 00:19:07,629 If you keep doing this, I'll lock you up too. 287 00:19:09,476 --> 00:19:13,835 Ahjumma, I need to make a call to the office. Just let me out for a while. 288 00:19:14,270 --> 00:19:17,523 If you keep yelling, your throat will hurt. 289 00:19:17,558 --> 00:19:19,523 You just stay still and keep quiet. 290 00:19:19,667 --> 00:19:22,058 Don't you know Hal Mae's temper? 291 00:19:24,594 --> 00:19:27,723 Or shall I just open it for her? 292 00:19:28,705 --> 00:19:34,367 No, then all of us in Hwa Ahn Dang will get locked up too. 293 00:19:42,017 --> 00:19:45,488 Hello? This is Hwa Ahn Dang. 294 00:19:45,817 --> 00:19:49,211 What? Who are you? 295 00:19:50,129 --> 00:19:52,438 Aigoo! Seoul gentleman. 296 00:19:52,538 --> 00:19:55,135 Is Aegisshi there? 297 00:19:55,758 --> 00:20:00,823 Of course she is. She's locked in the storeroom now and she can't get out. 298 00:20:00,873 --> 00:20:03,002 She's really been locked up? 299 00:20:03,064 --> 00:20:05,747 She's lucky to just be locked up. 300 00:20:05,785 --> 00:20:09,458 She almost had her hair shaved and her legs broken, 301 00:20:09,535 --> 00:20:12,108 Anyhow it's a big mess here. 302 00:20:13,788 --> 00:20:15,105 What? 303 00:20:17,211 --> 00:20:20,754 I think you'd better forget it. You'd better not come here. 304 00:20:31,565 --> 00:20:33,267 What's this we're doing? Really! 305 00:20:33,467 --> 00:20:34,535 So annoying! 306 00:20:41,141 --> 00:20:43,010 Is it here? 307 00:20:43,343 --> 00:20:44,444 Over here, come. 308 00:21:38,755 --> 00:21:41,544 I have to call the office. 309 00:21:41,647 --> 00:21:43,797 What about the CF shoot? 310 00:21:44,882 --> 00:21:46,152 What's this? 311 00:21:47,161 --> 00:21:50,976 Who's that? Hal Bae? Hal Mae? Ahjumma? 312 00:21:51,094 --> 00:21:52,976 It's me! 313 00:21:53,135 --> 00:21:54,976 Who's that? 314 00:21:55,091 --> 00:21:56,976 It's Hwang Dong Gyu! 315 00:21:58,858 --> 00:22:00,235 Are you alright? 316 00:22:00,267 --> 00:22:01,582 Yes. 317 00:22:01,705 --> 00:22:03,582 But what about the office? 318 00:22:03,632 --> 00:22:06,926 We have a CF shoot today and I didn't manage to call. 319 00:22:06,976 --> 00:22:11,267 We've decided to give up the Hwa Ahn Dang CF shoot and reverted back to the original plan. 320 00:22:13,802 --> 00:22:17,994 Now Suh Hwa Ran is doing the CF shoot, don't worry too much. 321 00:22:18,861 --> 00:22:22,641 It's all my fault, I'm very sorry. 322 00:22:22,711 --> 00:22:25,397 But those clan elders are really too much! 323 00:22:25,482 --> 00:22:28,814 What have you done wrong that they have to lock you up in the storeroom? 324 00:22:28,850 --> 00:22:31,632 What's wrong with shooting at Hwa Ahn Dang? 325 00:22:32,582 --> 00:22:34,320 That's not all. 326 00:22:34,352 --> 00:22:35,985 Isn't this illegal? 327 00:22:35,997 --> 00:22:37,847 Shall I report this to the police? 328 00:22:37,876 --> 00:22:39,352 This is illegal kidnapping and confinement. 329 00:22:39,373 --> 00:22:42,817 What era are we in now? How can they do such backwards acts? 330 00:22:42,855 --> 00:22:45,667 The clan elders should be woken up from their prejudices. 331 00:22:45,764 --> 00:22:47,350 I say, Hwang Dong Gyu, 332 00:22:47,394 --> 00:22:50,338 Our clan elders are all fine men. 333 00:22:50,367 --> 00:22:52,738 Should I just report this to the police? 334 00:22:53,055 --> 00:22:55,308 If you want to report something to the police, 335 00:22:55,355 --> 00:22:59,605 report the one who sent that shameful video tape to the clan elders. 336 00:22:59,650 --> 00:23:01,605 What shameful video tape? 337 00:23:02,135 --> 00:23:06,297 Dream Body contest... the incident on that day. 338 00:23:06,382 --> 00:23:07,870 What? 339 00:23:07,994 --> 00:23:11,141 Didn't you say that incident will not be leaked out by anyone? 340 00:23:11,179 --> 00:23:12,976 But what's this? 341 00:23:13,020 --> 00:23:15,179 The video tape was sent into the hands of the clan elders. 342 00:23:15,214 --> 00:23:17,179 It's not me. It's definitely not me. 343 00:23:17,247 --> 00:23:22,432 I know. Hwang Dong Gyu, you wouldn't do such a despicable thing. 344 00:23:25,523 --> 00:23:29,332 Although you're old-fashioned and foolish, 345 00:23:30,864 --> 00:23:34,764 you're not one to threaten someone using their weakness. 346 00:23:34,850 --> 00:23:36,764 Right? 347 00:23:40,947 --> 00:23:42,452 Lee Su Ha? 348 00:23:43,308 --> 00:23:46,464 I'd like to discuss a serious proposal with you. 349 00:23:46,750 --> 00:23:49,223 Come to my office first thing in the morning. 350 00:23:49,267 --> 00:23:51,223 That's all. 351 00:23:54,917 --> 00:23:57,771 I'll show you an offer you can't refuse. 352 00:23:57,805 --> 00:23:59,273 [Dream Body model contest] 353 00:24:03,029 --> 00:24:04,317 Aegisshi! 354 00:24:04,352 --> 00:24:06,514 I'll be responsible for opening this door for you. 355 00:24:06,544 --> 00:24:10,438 I got Representative Jang to go get some tools, just wait awhile. 356 00:24:10,485 --> 00:24:13,785 No, that lock is ancient. 357 00:24:13,814 --> 00:24:17,450 It is an extremely precious item authenticated by the Authenticity Validation Team. 358 00:24:17,500 --> 00:24:19,523 No matter how precious, it's just a lock. 359 00:24:19,570 --> 00:24:22,414 No matter how precious, how can it be more precious than Aegisshi? 360 00:24:22,488 --> 00:24:26,382 You just get out here and I'll explain explicitly on your behalf. 361 00:24:26,429 --> 00:24:27,879 I can't do that. 362 00:24:27,905 --> 00:24:31,255 Breaking out is definitely out of question. 363 00:24:32,391 --> 00:24:35,435 Then you just wait here, I'll go see the clan elders, 364 00:24:35,467 --> 00:24:38,197 And I'll tell them clearly that it's not your fault. 365 00:24:38,223 --> 00:24:42,450 And the company should take responsibility too. I'll explain that clearly too. 366 00:24:42,591 --> 00:24:46,052 If there's any punishment, I'll take all of it on your behalf. 367 00:24:46,179 --> 00:24:49,791 No. This is not something you should interfere in. 368 00:24:49,832 --> 00:24:51,791 Then what can I do? 369 00:24:53,926 --> 00:24:57,170 Please bring Lee Hak Hal Mae here. 370 00:25:09,229 --> 00:25:13,294 She's supposed to go and see the clan elders, why bother taking a bath now? 371 00:25:38,394 --> 00:25:40,114 Jerk! 372 00:25:40,894 --> 00:25:43,638 How dare you peep at Aegisshi bathing? 373 00:25:43,723 --> 00:25:47,911 You jerk! You're worse than a thief. 374 00:25:48,014 --> 00:25:50,517 Let's finish you off! 375 00:25:50,561 --> 00:25:52,935 I didn't see anything. Really! 376 00:25:52,967 --> 00:25:55,479 If it were you, would you believe these words? 377 00:25:56,352 --> 00:25:57,944 It's a little hard to believe, I guess... 378 00:26:00,241 --> 00:26:02,267 Aigoo, really! 379 00:26:12,123 --> 00:26:14,820 That's good. Just nice. 380 00:26:14,897 --> 00:26:18,502 I'm sorry, Hal Mae, to make you worry. 381 00:26:18,832 --> 00:26:23,341 The clan elders are waiting to see you fall, so do a good job, Aegisshi! 382 00:26:23,426 --> 00:26:24,155 Yes. 383 00:26:24,202 --> 00:26:26,873 We're all counting on you. 384 00:26:58,011 --> 00:27:04,141 Elder, there's a saying, the one who ties the knot should undo it. 385 00:27:04,294 --> 00:27:06,297 Whoever started the problem should solve it too. 386 00:27:06,335 --> 00:27:08,588 Though you are the clan elders, to deal with the problem without the perpetrator 387 00:27:08,614 --> 00:27:10,676 is not the right way. 388 00:27:10,717 --> 00:27:13,802 Since you know it too, the one who ties the knot should undo it, 389 00:27:13,858 --> 00:27:17,729 Then you shouldn't have done something that destroys our reputation. 390 00:27:17,879 --> 00:27:22,988 I'm sorry. Even if I had 10 mouths, I can't refute that incident. 391 00:27:23,029 --> 00:27:26,435 But to exit on such grounds not only destroys our reputation, 392 00:27:26,473 --> 00:27:28,738 It destroys the company's reputation too. 393 00:27:28,770 --> 00:27:31,429 So what is it you're trying to say? 394 00:27:31,864 --> 00:27:34,088 I have a debt against the company. 395 00:27:34,126 --> 00:27:38,297 Before I repay that debt, I cannot leave the job, Elder. 396 00:27:38,388 --> 00:27:40,982 Now you're even in debt! 397 00:27:41,067 --> 00:27:45,402 If this goes on, won't Hwa Ahn Dang be sold off soon, Elder? 398 00:27:47,244 --> 00:27:52,832 In order to protect Hwa Ahn Dang, there might be a chance Hwa Ahn Dang has to be sold off. 399 00:27:53,132 --> 00:27:54,832 How dare you? 400 00:27:54,882 --> 00:27:58,738 In order to upkeep Hwa Ahn Dang, it requires much more funds than imagined. 401 00:27:58,917 --> 00:28:07,758 If the clan elders won't help, more debts will be incurred, and Hwa Ahn Dang may one day have to be sold. 402 00:28:07,823 --> 00:28:12,532 Such direct comments. Where are your manners in front of us elders? 403 00:28:12,576 --> 00:28:14,082 I know. 404 00:28:14,167 --> 00:28:17,632 I'm fully aware that I should not behave this way to the elders. 405 00:28:17,994 --> 00:28:20,282 However, I am not speaking as the 22-year old Lee Su Ha here, 406 00:28:20,323 --> 00:28:24,514 But I'm as the inheriting granddaughter of the 38th generation of the Jae-Ahn Lee clan. 407 00:28:25,564 --> 00:28:28,682 Do you really have to do this? 408 00:28:29,044 --> 00:28:34,188 If I didn't, I have no way of maintaining such a large household. 409 00:28:36,676 --> 00:28:40,102 Elder, please call for a clan meeting. 410 00:28:40,185 --> 00:28:41,764 If it can help to settle the debt with the company, 411 00:28:41,800 --> 00:28:44,420 I will surely resign from the company and return here. 412 00:28:45,117 --> 00:28:50,217 But even so, the company must be willing to forgive me first. 413 00:28:58,091 --> 00:29:02,473 The clan doesn't have that much money, isn't this something you already know? 414 00:29:02,694 --> 00:29:05,894 After the autumn harvest, maybe there'll be incoming funds. 415 00:29:06,041 --> 00:29:13,255 Anyhow, take care not to let such matters happen again in future. 416 00:29:17,438 --> 00:29:19,061 Did it go well? 417 00:29:19,117 --> 00:29:20,347 You're still here? 418 00:29:20,370 --> 00:29:22,094 I wanted to leave with you, get in. 419 00:29:22,135 --> 00:29:25,388 You go ahead first, there are things I need to settle. 420 00:29:25,476 --> 00:29:29,773 Tomorrow, no matter what, I'll be back in the office and I'll take responsibility for everything. 421 00:29:29,808 --> 00:29:31,738 The company matters, I'll settle it for you. 422 00:29:31,794 --> 00:29:33,441 No, don't. 423 00:29:33,644 --> 00:29:38,185 I'm not so young or weak that I have to shove my own matters to someone else. 424 00:29:39,738 --> 00:29:41,814 Then I'll take you back to Hwa Ahn Dang. 425 00:29:41,879 --> 00:29:44,100 No, I feel like walking. 426 00:29:45,994 --> 00:29:48,082 Can I walk along with you? 427 00:29:55,864 --> 00:30:00,382 This is great! The air is good and the scenery is good too. 428 00:30:01,020 --> 00:30:04,691 But there's something I'm curious about. 429 00:30:05,297 --> 00:30:07,541 There's a lady I know, 430 00:30:08,464 --> 00:30:13,676 At times, she's like a silly girl who doesn't know anything, 431 00:30:13,711 --> 00:30:16,558 But other times, she's like a lady head of household, extremely courageous. 432 00:30:16,597 --> 00:30:19,517 I really don't know what to make of her. 433 00:30:19,532 --> 00:30:22,144 How can someone be so different? 434 00:30:22,208 --> 00:30:25,338 Oh! I know someone like that too. 435 00:30:25,447 --> 00:30:28,079 So there's another person that strange on this earth? 436 00:30:28,585 --> 00:30:29,479 Yes. 437 00:30:29,514 --> 00:30:34,532 There's a man I know. At times, he's such a well-mannered gentleman, 438 00:30:34,585 --> 00:30:39,282 Other times, he's like an ignorant good-for-nothing. I really don't know what to make of him. 439 00:30:39,352 --> 00:30:42,594 I just can't figure out why he's like that. 440 00:30:42,638 --> 00:30:44,694 Well, that is... 441 00:30:44,744 --> 00:30:46,847 It's just different responses to different people. 442 00:30:46,876 --> 00:30:50,041 Isn't it said that if you're polite then others will be polite to you too? 443 00:30:50,070 --> 00:30:51,408 Oh, I see. 444 00:30:51,438 --> 00:30:54,850 I thought it was all because he's the grandson of a servant who stole a cow. 445 00:30:54,905 --> 00:30:56,344 Hey, you! 446 00:30:56,373 --> 00:30:58,605 Why? So what about being a servant? 447 00:30:58,673 --> 00:31:03,555 What era are we in now? You have such outdated ideas, 448 00:31:03,591 --> 00:31:06,164 Jae-Ahn Lee clan's 38th generation granddaughter, Lee Su Ha. 449 00:31:06,200 --> 00:31:07,658 That's it. 450 00:31:07,705 --> 00:31:08,664 What? 451 00:31:08,691 --> 00:31:12,297 That lady who's at times like a silly girl and at times like a lady head of household, 452 00:31:12,394 --> 00:31:16,114 She's like that maybe because she's the head granddaughter of a 21st century clan. 453 00:31:16,164 --> 00:31:21,691 The era revolutionizes daily yet she's caught is a past she can't let go of, so she's confused too. 454 00:31:21,938 --> 00:31:25,785 Well, if we're talking about the same person. 455 00:31:28,623 --> 00:31:30,750 That sounds sensible. 456 00:31:32,482 --> 00:31:37,132 Maybe she's unclear herself, confusing the two hundreds of times a day. 457 00:31:37,247 --> 00:31:42,117 But even so, she can't let go since both facets are her too. 458 00:31:42,864 --> 00:31:45,120 Ah! The air is really good. 459 00:31:45,188 --> 00:31:46,808 Our village is really nice, right? 460 00:31:46,850 --> 00:31:48,761 In today's era, if air could be sold, 461 00:31:48,829 --> 00:31:53,188 Such good air should be canned for sale, wouldn't it be a huge success? 462 00:31:53,226 --> 00:31:55,120 Shall we give it a try? 463 00:31:55,150 --> 00:31:57,120 Hwa Ahn Dang and this village too, 464 00:31:57,211 --> 00:32:00,050 Just give it a little thought and we can create good ideas that doesn't lose out on tradition, 465 00:32:00,088 --> 00:32:03,450 Yet comes with increased benefits. 466 00:32:03,491 --> 00:32:04,458 Is that so? 467 00:32:05,641 --> 00:32:07,050 But what's most famous around here? 468 00:32:07,079 --> 00:32:07,885 Me! 469 00:32:08,997 --> 00:32:10,441 Heavens! How could this be? 470 00:32:10,464 --> 00:32:13,752 There's such a secret indeed! 471 00:32:15,614 --> 00:32:18,273 Oh! Manager Kwak! 472 00:32:19,126 --> 00:32:20,273 Jun Hee! 473 00:32:20,526 --> 00:32:23,902 Do you want some coffee? I'll get you one. 474 00:32:27,235 --> 00:32:30,361 Manager Kwak, what kind of coffee do you want? 475 00:32:31,664 --> 00:32:33,532 Jun Hee, I'm sorry. 476 00:32:33,564 --> 00:32:37,373 I'm in the midst of an incredibly important job now. 477 00:32:37,408 --> 00:32:40,388 I'll take the coffee next time, please. 478 00:32:47,870 --> 00:32:49,447 Oh sickening! 479 00:32:49,517 --> 00:32:52,952 I wear a new outfit today and he coffee spills on it. 480 00:32:53,079 --> 00:32:56,500 I wonder if this fits. 481 00:33:00,697 --> 00:33:01,723 Get out! 482 00:33:01,758 --> 00:33:02,773 Get out! 483 00:33:02,802 --> 00:33:04,152 Yes, yes, yes. 484 00:33:04,185 --> 00:33:06,152 I'll leave right now. 485 00:33:13,047 --> 00:33:15,376 Hey, Director. 486 00:33:15,435 --> 00:33:17,376 I didn't see anything. 487 00:33:17,411 --> 00:33:22,417 I really didn't see what you're wearing inside, Director. Don't you worry. 488 00:33:22,832 --> 00:33:23,797 Get out! 489 00:33:23,832 --> 00:33:27,367 And don't show up in front of me anymore for the rest of the day, do you hear? 490 00:33:27,426 --> 00:33:29,367 Yes, yes, yes. 491 00:33:32,032 --> 00:33:33,858 Director! 492 00:33:35,314 --> 00:33:38,508 I found out a big secret regarding the President. 493 00:33:38,597 --> 00:33:41,108 Do I not report it to you? 494 00:33:41,179 --> 00:33:42,329 Secret? 495 00:33:42,364 --> 00:33:43,911 Yes, that's right. 496 00:33:43,944 --> 00:33:48,797 It can be said to be a secret between Hwa Ahn Dang and Top Group. 497 00:33:51,238 --> 00:33:53,855 What shall I do? 498 00:33:54,020 --> 00:33:58,011 I should be reporting it to you but you actually want me out of here, 499 00:33:59,467 --> 00:34:01,317 Yes, I understand. 500 00:34:01,352 --> 00:34:06,426 Director, before you get any angrier, I'd better get out. 501 00:34:06,585 --> 00:34:08,670 Manager Kwak, where do you think you're going? 502 00:34:08,861 --> 00:34:10,670 Stay here. 503 00:34:10,838 --> 00:34:13,261 Yes, I understand. 504 00:34:15,117 --> 00:34:19,444 The secret between Hwa Ahn Dang and Top Group? 505 00:34:20,194 --> 00:34:21,767 Where is Hwa Ahn Dang? 506 00:34:21,797 --> 00:34:24,076 Is it a gold-and-silver shop somewhere? 507 00:34:24,217 --> 00:34:27,476 Ah, Director. You don't look like that kind of person. 508 00:34:27,514 --> 00:34:31,161 What gold-and-silver shop? Nowadays, we call it a jewelry shop. 509 00:34:31,205 --> 00:34:33,161 Who still calls it a gold-and-silver shop? 510 00:34:33,288 --> 00:34:35,776 The name gives that impression, the name! 511 00:34:35,826 --> 00:34:39,097 What's this? Bo-bae (precious) Dang! Hwang-Geum (gold) Dang! Bu-Hwa (treasure) Dang! 512 00:34:39,129 --> 00:34:41,097 What other Dang is there? 513 00:34:41,144 --> 00:34:43,617 Ah! That's right! They use Dang in the name of biscuit shops too. 514 00:34:43,658 --> 00:34:45,458 Il-mi (delicious) Dang! Poong-mi (flavor) Dang! 515 00:34:45,470 --> 00:34:47,585 What else? What other Dang is there? 516 00:34:47,614 --> 00:34:49,185 You're so frustrating. 517 00:34:49,220 --> 00:34:50,467 Where is Hwa Ahn Dang? 518 00:34:50,500 --> 00:34:53,964 It's the place we went to shoot the Dream Body CF. 519 00:34:54,011 --> 00:34:58,617 The place unsearchable on a car navigation system, the clan house with 300-year history. 520 00:35:00,014 --> 00:35:02,055 Oh, that! 521 00:35:02,102 --> 00:35:05,094 Director, you were in charge of the project, how could you not know this? 522 00:35:05,144 --> 00:35:07,517 Can you explain that? 523 00:35:07,623 --> 00:35:09,885 It's okay if I didn't know. 524 00:35:09,929 --> 00:35:12,835 Do you expect me to remember the name of someone else's house? 525 00:35:12,888 --> 00:35:15,600 Really! It's not like it's Willow Street number 38. 526 00:35:15,641 --> 00:35:18,038 What's Hwa Ahn Dang? It sounds so outdated. 527 00:35:18,082 --> 00:35:21,835 Should I not report to you and just leave? 528 00:35:21,864 --> 00:35:24,597 Forget it. Explain it to me simply. 529 00:35:24,958 --> 00:35:27,797 So, 60 years before today, 530 00:35:27,820 --> 00:35:32,979 A young servant working in a reputable clan, came to Seoul full of dreams. 531 00:35:33,020 --> 00:35:34,882 Are you following me? 532 00:35:34,923 --> 00:35:36,882 Don't stop, keep going. 533 00:35:37,014 --> 00:35:41,350 That young man became the President of a big group 60 years later, 534 00:35:41,391 --> 00:35:48,070 And found out that the granddaughter of that clan and his own grandson are dating. 535 00:35:48,111 --> 00:35:49,861 That's all there is to it. 536 00:35:49,914 --> 00:35:51,632 Wait, so what you're saying is... 537 00:35:51,661 --> 00:35:57,308 Lee Su Ha is the granddaughter of that reputable clan which the President served? 538 00:35:57,352 --> 00:35:58,923 Yes, yes, yes. 539 00:35:58,958 --> 00:36:01,061 That's the whole point of it. 540 00:36:01,102 --> 00:36:04,941 If the employer's granddaughter and the servant's grandson were to get married, 541 00:36:04,970 --> 00:36:07,567 This would be an ultimate alliance. 542 00:36:07,605 --> 00:36:09,717 Who and who would get married? 543 00:36:09,747 --> 00:36:10,670 Who else? 544 00:36:10,708 --> 00:36:12,858 Older Boss and Lee Su Ha. 545 00:36:12,885 --> 00:36:19,085 If that really happens, our President will be jumping for joy. 546 00:36:19,520 --> 00:36:21,702 That can't happen. 547 00:36:21,738 --> 00:36:25,011 What? Don't you want to see the President happy? 548 00:36:25,064 --> 00:36:26,961 You're so disloyal. 549 00:36:27,000 --> 00:36:28,838 You're making me disappointed in you, Director. 550 00:36:28,867 --> 00:36:32,805 Is Hwang Dong Gyu the President's only grandson? 551 00:36:32,850 --> 00:36:35,161 Ah! Younger Boss. 552 00:36:35,173 --> 00:36:37,758 Ah! There was that way too. 553 00:36:37,994 --> 00:36:41,288 If Younger Boss marries Lee Su Ha, 554 00:36:41,338 --> 00:36:43,985 Not only will that please the President, he'll inherit the company too. 555 00:36:44,023 --> 00:36:46,841 That's a double-benefit act. One stone kills two birds. 556 00:36:46,879 --> 00:36:49,176 One move but two steps. 557 00:36:50,152 --> 00:36:53,544 But, Older Boss is already one step ahead. 558 00:36:53,576 --> 00:36:57,747 Under such a situation, how do you intend to reverse it, Director? 559 00:36:59,602 --> 00:37:01,638 That's something to think about, starting now. 560 00:37:02,426 --> 00:37:03,958 Cut! That's a good job. 561 00:37:03,994 --> 00:37:06,341 Thank you! 562 00:37:07,558 --> 00:37:10,314 Good job! Thank you! 563 00:37:10,341 --> 00:37:12,314 We can relax now. 564 00:37:12,514 --> 00:37:15,082 After all, it's part of my job. 565 00:37:15,570 --> 00:37:16,900 Oh yes! 566 00:37:16,941 --> 00:37:19,555 What happened to Lee Su Ha? 567 00:37:20,114 --> 00:37:22,855 The previous CF was well-shot too. 568 00:37:22,908 --> 00:37:25,870 With this happening, Lee Su Ha must be very upset. 569 00:37:25,917 --> 00:37:29,567 Yes. But things are a little complicated. 570 00:37:29,767 --> 00:37:30,950 Oh yes! 571 00:37:30,991 --> 00:37:34,379 Is the Director around? I have something to tell her. 572 00:37:40,544 --> 00:37:42,820 Suh Hwa Ran is amazing. 573 00:37:43,435 --> 00:37:45,711 When did you get all this done? 574 00:37:45,755 --> 00:37:49,902 When I was resting, I thought of what I could do for the company. 575 00:37:49,985 --> 00:37:54,397 And the previous trip to Hwa Ahn Dang left a deep impression in me, so I made a plan. 576 00:37:54,397 --> 00:37:58,094 Perfect. I'm also very interested in Hwa Ahn Dang. 577 00:37:58,500 --> 00:38:00,408 This is great. 578 00:38:00,811 --> 00:38:05,179 Suh Hwa Ran, can you make this plan become reality? 579 00:38:06,176 --> 00:38:07,541 What? 580 00:38:08,608 --> 00:38:11,111 Go to Hwa Ahn Dang immediately today. 581 00:38:11,138 --> 00:38:14,926 Check out the surroundings in detail. Assess if it can fit into the plan. 582 00:38:14,961 --> 00:38:18,276 By tomorrow, show me an actual plan. 583 00:38:18,391 --> 00:38:21,514 I'll give you an opportunity to work directly for me. 584 00:38:25,470 --> 00:38:28,791 I must be mad. Why did I show her those things? 585 00:38:29,261 --> 00:38:31,676 I can't want to go back there again. No... 586 00:38:31,723 --> 00:38:32,917 I won't. 587 00:38:32,961 --> 00:38:34,332 I surely won't go. 588 00:38:43,120 --> 00:38:46,797 Looking at this project plan, Suh Hwa Ran seems smarter than she looks. 589 00:38:46,826 --> 00:38:48,670 She's one with brains. 590 00:38:49,573 --> 00:38:53,567 Even so, I was intending to go down to check on Hwa Ahn Dang. 591 00:38:53,623 --> 00:38:57,382 With Suh Hwa Ran making the trip, I can rest my mind now. 592 00:38:58,338 --> 00:39:00,461 Hwa Ahn Dang project. 593 00:39:01,023 --> 00:39:03,350 It can fulfill the President's dream, 594 00:39:03,391 --> 00:39:05,600 And it can give us property redevelopment profits. 595 00:39:05,664 --> 00:39:08,217 Good. Very good. 596 00:39:10,076 --> 00:39:13,882 Then just let Suh Hwa Ran stay and work for you forever. 597 00:39:13,917 --> 00:39:17,673 That means to say, she's part of Director Lee Myeong Suk's royal family. 598 00:39:17,908 --> 00:39:22,135 Of course, I'll be your immediate subordinate. 599 00:39:24,561 --> 00:39:27,379 Ah! There's Younger Boss too. 600 00:39:27,726 --> 00:39:30,408 Then I'm number 3. 601 00:39:30,447 --> 00:39:32,182 Number 3. 602 00:39:33,347 --> 00:39:37,211 So I said right from the start, Dream Body CF should have been done by Suh Hwa Ran. 603 00:39:37,323 --> 00:39:40,264 Why did they bother to do otherwise? Using Lee Su Ha whatever. 604 00:39:40,288 --> 00:39:42,761 Because of that, the loss to the company is not small. 605 00:39:42,808 --> 00:39:45,532 So, later on, let's find a chance to fire Lee Su Ha. 606 00:39:45,632 --> 00:39:47,323 Manager Kwak! 607 00:39:47,417 --> 00:39:50,141 You're so without brains, how are you going to survive? 608 00:39:50,197 --> 00:39:50,964 What? 609 00:39:51,005 --> 00:39:54,420 Knowing what significance Lee Su Ha bears to the President, 610 00:39:54,458 --> 00:39:56,332 you'd suggest firing her so carelessly? 611 00:39:56,408 --> 00:39:58,570 Contact Lee Su Ha immediately. 612 00:39:58,776 --> 00:40:01,023 If she made trouble, she should bear the responsibility. 613 00:40:05,538 --> 00:40:09,744 Ahjumma, please make sure the cracker is popped evenly all around. 614 00:40:15,205 --> 00:40:16,297 Hello? 615 00:40:16,364 --> 00:40:17,776 Lee Su Ha? 616 00:40:17,823 --> 00:40:19,776 I'm Top group's Manager Kwak. 617 00:40:19,823 --> 00:40:22,088 Yes, hello. 618 00:40:22,173 --> 00:40:24,841 Director wants to see you tomorrow. 619 00:40:24,876 --> 00:40:26,841 You have to bear the responsibility, right? 620 00:40:26,876 --> 00:40:28,841 Intern Lee Su Ha? 621 00:40:29,411 --> 00:40:33,373 Yes, I understand. I'll see her tomorrow. 622 00:40:37,464 --> 00:40:41,841 Aegisshi, I don't know if the company management would like to eat this. 623 00:40:41,900 --> 00:40:45,832 What do you mean? Hwa Ahn Dang's honeyed crackers can't be bought with money. 624 00:40:45,955 --> 00:40:51,070 That's true. This is so troublesome to make. Even during festivals. 625 00:40:51,102 --> 00:40:54,429 Aegisshi will be back soon. Let's do it quickly. 626 00:40:54,494 --> 00:40:56,429 Okay. 627 00:41:00,235 --> 00:41:03,120 It's so cramped, don't stand here. Go outside. 628 00:41:04,141 --> 00:41:06,497 Take this and go outside. 629 00:41:18,632 --> 00:41:23,294 Ever since they did the CF shoot here, I haven't seen her smile. 630 00:41:23,744 --> 00:41:27,132 Aigoo! It'd be better if she went completely mad. 631 00:41:27,264 --> 00:41:30,826 How can she ever forget her child who deserted her? 632 00:41:31,185 --> 00:41:34,817 Aigoo! The heartaches of a parent. 633 00:41:37,914 --> 00:41:40,029 Kkot Bun! 634 00:41:40,850 --> 00:41:43,279 Where are you? 635 00:42:36,732 --> 00:42:40,826 I will never, ever return here. I will forget everything here. 636 00:42:42,100 --> 00:42:44,370 Kkot Bun is dead. 637 00:42:46,655 --> 00:42:48,685 Kkot Bun is dead. 638 00:42:48,735 --> 00:42:50,685 I'm Suh Hwa Ran. 639 00:42:52,172 --> 00:43:09,256 You're a fool! You're a fool! 640 00:43:10,264 --> 00:43:11,947 Leave her alone! 641 00:43:11,991 --> 00:43:14,208 If you keep doing this, I'm going to punish you. 642 00:43:14,244 --> 00:43:15,588 You know my temper, right? 643 00:43:15,632 --> 00:43:18,161 You're a fool! You're a fool! 644 00:43:18,191 --> 00:43:20,747 Aren't you going? 645 00:43:24,370 --> 00:43:28,073 Snow! It's snow! 646 00:43:28,120 --> 00:43:31,767 You're a fool! You're a fool! 647 00:43:31,802 --> 00:43:33,947 Don't you touch ahjumma. 648 00:43:34,014 --> 00:43:37,873 You're a fool! You're a fool! 649 00:43:48,964 --> 00:43:52,267 Snow! Snow! It's snow. 650 00:43:53,300 --> 00:43:55,000 Yes, it's snow. 651 00:43:55,017 --> 00:44:00,129 Snow. It's snow. Snow! 652 00:44:00,941 --> 00:44:03,294 Yes, it's snow, ahjumma. 653 00:44:07,364 --> 00:44:09,470 Ahjumma! 654 00:44:14,273 --> 00:44:16,888 What's wrong now, ahjumma? 655 00:44:17,141 --> 00:44:19,585 Is Kkot Bun here? 656 00:44:20,347 --> 00:44:22,555 Kkot Bun is not here? 657 00:44:22,991 --> 00:44:25,626 Kkot Bun is still here, right? 658 00:44:26,702 --> 00:44:31,352 In place of Kkot Bun, you have me. 659 00:44:36,764 --> 00:44:38,450 You're always like that. 660 00:44:38,502 --> 00:44:42,026 Snatching everything away, and pretending to be good. 661 00:44:42,126 --> 00:44:44,273 What has changed? 662 00:44:44,308 --> 00:44:46,817 For you or me, what has changed? 663 00:44:46,870 --> 00:44:49,188 Lee Su Ha, I hate you so much. 664 00:44:49,832 --> 00:44:52,597 I really hate you. 665 00:45:07,894 --> 00:45:14,508 If the harvest comes in the same as last year, I'll be able to repay the company loan after autumn. 666 00:45:23,724 --> 00:45:25,392 [Resignation] 667 00:45:39,182 --> 00:45:40,900 Hal Mae, ahjumma. 668 00:45:40,941 --> 00:45:45,808 I'm sorry. It's not festival time, but you have to make so much food. 669 00:45:46,008 --> 00:45:47,020 It's alright. 670 00:45:47,044 --> 00:45:51,114 When praying to our ancestors, we've even cooked for more than a hundred people. 671 00:45:51,147 --> 00:45:54,511 This little bit is not much at all. 672 00:45:55,152 --> 00:46:00,270 Earlier she was complaining about the work. Really. What a change! 673 00:46:00,332 --> 00:46:02,761 I'm just saying it, that's all. 674 00:46:02,785 --> 00:46:04,052 I'm sorry. 675 00:46:04,076 --> 00:46:05,385 No, don't say that. 676 00:46:05,435 --> 00:46:08,826 Looking at this will make the company management happy too. 677 00:46:08,870 --> 00:46:11,450 What's doing this little bit for Aegisshi? 678 00:46:11,479 --> 00:46:13,450 Isn't it? 679 00:46:13,823 --> 00:46:16,955 Aegisshi, don't be too worried. 680 00:46:16,997 --> 00:46:19,335 Whether you go to that company or not, 681 00:46:19,358 --> 00:46:25,844 To us, you're the one and only, most beautiful Aegisshi whom we're most proud of. 682 00:46:26,652 --> 00:46:28,964 Do you know? 683 00:46:29,132 --> 00:46:31,576 Yes, I know. 684 00:46:40,488 --> 00:46:42,876 It's great having our family out for dinner like this. 685 00:46:42,938 --> 00:46:44,876 Isn't it? 686 00:46:48,579 --> 00:46:51,491 It would've been nice if Su Ha could've come along too. 687 00:46:51,532 --> 00:46:53,347 That's true. 688 00:46:53,400 --> 00:46:56,164 I wonder if Su Ha has eaten these before. 689 00:46:56,194 --> 00:46:58,882 Why are mom and oppa like this? 690 00:46:58,938 --> 00:47:01,779 You know so well I said it's great because Su Ha's not here. 691 00:47:02,526 --> 00:47:03,779 Jun Hee! 692 00:47:03,958 --> 00:47:07,723 Jun Hee, I've told you many times, you should know it by now. 693 00:47:07,791 --> 00:47:10,447 How much longer will you behave like this? 694 00:47:10,926 --> 00:47:13,814 I'm too embarrassed to face anyone. 695 00:47:13,844 --> 00:47:15,814 Is Su Ha an outsider? 696 00:47:15,908 --> 00:47:18,273 She's your sister, your sister! 697 00:47:18,335 --> 00:47:22,858 Everyone should try to get along. Why are you the only one making a fuss? 698 00:47:23,300 --> 00:47:27,167 That's why Su Ha is treating us like outsiders too. 699 00:47:27,317 --> 00:47:28,785 Mom! 700 00:47:29,076 --> 00:47:34,688 You think it's easy for me, always seeing her arrogant gaze? 701 00:47:35,217 --> 00:47:37,491 What unforgivable sin have I committed, 702 00:47:37,523 --> 00:47:40,288 that I have to put up with her looking at me like that? 703 00:47:40,450 --> 00:47:42,808 It's driving me crazy, too. 704 00:47:44,150 --> 00:47:45,873 Mom! 705 00:47:51,905 --> 00:47:53,520 Doing this, 706 00:47:53,773 --> 00:47:56,567 Does doing this makes you happy? 707 00:47:57,420 --> 00:47:59,329 Dad! 708 00:48:01,502 --> 00:48:03,917 Although my mistake is large, 709 00:48:04,397 --> 00:48:07,226 this is still very frustrating. 710 00:48:15,679 --> 00:48:18,276 Jae-Ahn Lee clan, the 38th generation granddaughter, Lee Su Ha. 711 00:48:18,323 --> 00:48:19,935 Do not run away. 712 00:48:19,973 --> 00:48:21,494 Bear your responsibility. 713 00:48:21,538 --> 00:48:23,494 Retreat cleanly. 714 00:48:28,447 --> 00:48:29,861 What's this? 715 00:48:30,788 --> 00:48:32,526 We made this at home. 716 00:48:32,570 --> 00:48:34,700 It's not too sweet, quite delicious. 717 00:48:34,735 --> 00:48:36,932 Forget this. What are your plans? 718 00:48:36,970 --> 00:48:37,911 What? 719 00:48:37,947 --> 00:48:41,529 The company's loss, how are you going to repay? 720 00:48:42,244 --> 00:48:45,064 I've already prepared for it. 721 00:48:49,767 --> 00:48:51,467 What's this? 722 00:48:51,585 --> 00:48:53,302 Resignation. 723 00:48:53,341 --> 00:48:56,635 I have a debt to repay so I should actually settle it before I leave, 724 00:48:56,688 --> 00:49:01,558 But I do not have any money now so I'm showing you our autumn harvest volumes. 725 00:49:09,514 --> 00:49:13,482 As you can see, after the autumn harvest, there'll be quite a lot of money. 726 00:49:13,517 --> 00:49:16,867 I'll repay the loan as soon as the harvest is done. 727 00:49:17,764 --> 00:49:21,844 It's good that you realize you caused the company a loss. But not bringing me the money now, 728 00:49:21,905 --> 00:49:25,711 What's the use of telling me to wait for the autumn harvest? 729 00:49:26,167 --> 00:49:29,441 This must be hard for you to agree to, right? 730 00:49:29,532 --> 00:49:33,264 Then, no matter how, I'll round up some funds. 731 00:49:33,320 --> 00:49:35,264 I don't need any of this. 732 00:49:35,302 --> 00:49:38,579 To bear your responsibility, you should work according to the company's instruction. 733 00:49:38,611 --> 00:49:40,088 What? 734 00:49:40,141 --> 00:49:43,147 Don't you want me to resign? 735 00:49:43,200 --> 00:49:45,617 Who will be happy with your resignation? 736 00:49:45,655 --> 00:49:48,417 Have you always been this irresponsible? 737 00:49:48,461 --> 00:49:51,458 Young people these days will just resign as soon as there's trouble. 738 00:49:51,500 --> 00:49:53,702 That is not the way to solve the problem. 739 00:49:53,750 --> 00:49:55,932 Because of the CF, you made the company lose out a whole lot, 740 00:49:55,955 --> 00:49:58,652 So work seriously to make up for it, do you understand? 741 00:49:59,141 --> 00:50:00,194 But... 742 00:50:00,238 --> 00:50:01,197 What? 743 00:50:01,208 --> 00:50:04,444 The high and mighty clan granddaughter will not work for someone else, is that what you mean? 744 00:50:04,461 --> 00:50:09,341 So you'll hand in your resignation like what the clan elders ask you to do, And simply leave on your own? 745 00:50:09,391 --> 00:50:12,126 No. That's surely not right. 746 00:50:12,188 --> 00:50:14,529 If that's so then prove it to me with your actions. 747 00:50:14,573 --> 00:50:16,285 There'll be personnel changes soon, 748 00:50:16,323 --> 00:50:19,508 No matter what job, just show me that you're working seriously. 749 00:50:19,564 --> 00:50:21,432 Just like what a clan granddaughter should do, 750 00:50:21,482 --> 00:50:24,544 Show me the real you and make a good impression. 751 00:50:25,270 --> 00:50:28,870 I understand. I'll work hard. 752 00:50:29,355 --> 00:50:30,732 Go on out. 753 00:50:42,176 --> 00:50:43,561 What's this? 754 00:50:47,255 --> 00:50:51,905 Whatever is the festival, it's always honeyed crackers. 755 00:50:52,023 --> 00:50:55,632 Aigoo! Even her way of greeting is so boring. 756 00:51:02,544 --> 00:51:05,341 Lee Su Ha, you'll have to work hard. 757 00:51:05,376 --> 00:51:09,691 If you don't want to be a burden to the clan or the company, you really have to work hard. 758 00:51:39,117 --> 00:51:40,238 Suh Hwa Ran, 759 00:51:40,323 --> 00:51:42,597 How are you feeling? Are you better? 760 00:51:42,752 --> 00:51:44,852 Are you alright now? 761 00:51:45,617 --> 00:51:46,773 I'm really sorry. 762 00:51:46,814 --> 00:51:48,773 I didn't even visit you in the hospital. 763 00:51:49,526 --> 00:51:52,664 Enough! I don't want to hear this from you. 764 00:51:52,735 --> 00:51:54,244 Well, 765 00:51:54,452 --> 00:51:57,061 Thanks again for the CF. 766 00:51:57,111 --> 00:51:59,061 It must be real hard on you, 767 00:51:59,152 --> 00:52:01,797 You don't know how grateful I am. 768 00:52:01,873 --> 00:52:06,694 Someone overhearing would think I did something you were supposed to do. 769 00:52:06,864 --> 00:52:10,261 That CF was originally mine to start with. 770 00:52:10,900 --> 00:52:12,282 That's not what I meant. 771 00:52:12,341 --> 00:52:15,547 Hwa Ahn Dang or whatever, because of the accident there, 772 00:52:15,623 --> 00:52:19,202 You almost became the replacement, that's all. 773 00:52:19,817 --> 00:52:23,741 Lee Su Ha, you lack professionalism so that's why things got messed up, 774 00:52:23,800 --> 00:52:28,070 And I who spent all my energy on rehab training, regained my opportunity to perform, that's all. 775 00:52:28,114 --> 00:52:31,405 Why must Lee Su Ha be grateful to me? 776 00:52:31,947 --> 00:52:34,873 Oh yes. At least you feel a little regretful, right? 777 00:52:34,952 --> 00:52:36,873 This leg. 778 00:52:37,264 --> 00:52:40,985 It's still aching and painful. I can't even stand in my heels for two hours now. 779 00:52:41,017 --> 00:52:43,876 During the whole shoot, my muscles were all tensed up, 780 00:52:43,923 --> 00:52:47,602 And even for a long while later on, I'll suffer the torture of long-term effects of it. 781 00:52:48,211 --> 00:52:51,002 You should feel responsible for that much, right? 782 00:52:51,038 --> 00:52:53,002 And sorry. 783 00:52:53,779 --> 00:52:56,882 I apologize, I'm really sorry. 784 00:52:57,723 --> 00:52:59,452 Do you know? 785 00:52:59,567 --> 00:53:00,861 I... 786 00:53:00,900 --> 00:53:05,867 really dislike hearing you apologize so easily and openly. 787 00:53:06,394 --> 00:53:09,864 Lee Su Ha, you know you've been very lucky so far, right? 788 00:53:10,120 --> 00:53:12,085 As for me. 789 00:53:12,158 --> 00:53:15,035 I hate people who get a free ride. 790 00:53:15,108 --> 00:53:19,067 I also hate people who ride others' coattails. 791 00:53:19,100 --> 00:53:22,211 And I hate irresponsible people most. 792 00:53:23,844 --> 00:53:26,641 But it seems you're just that kind of person. 793 00:53:26,682 --> 00:53:28,641 You've gone overboard in what you said. 794 00:53:29,711 --> 00:53:30,908 Is that so? 795 00:53:30,947 --> 00:53:31,905 Yes. 796 00:53:31,929 --> 00:53:34,564 Like someone with an inferiority complex. 797 00:53:34,591 --> 00:53:36,941 Why do you look at the world with tainted eyes? 798 00:53:36,967 --> 00:53:40,323 Suh Hwa Ran, you're beautiful, smart and capable. 799 00:53:40,352 --> 00:53:43,020 Can't you be more generous of others? 800 00:53:43,067 --> 00:53:45,020 Generous? 801 00:53:45,250 --> 00:53:46,744 Yes. 802 00:53:46,811 --> 00:53:49,911 Those who have a lot to start with can afford to be generous. 803 00:53:49,950 --> 00:53:51,861 But Lee Su Ha, 804 00:53:51,897 --> 00:53:55,767 Isn't it time to cast off the role of clan granddaughter and Aegisshi? 805 00:53:55,802 --> 00:53:57,767 For how long do you plan to live like this? 806 00:53:57,897 --> 00:54:00,561 Standing up on your wooden platform and looking down on others, 807 00:54:00,738 --> 00:54:03,814 Isn't it time to stop that as well? 808 00:54:06,064 --> 00:54:08,729 Do you... know me? 809 00:54:08,817 --> 00:54:10,729 Suh Hwa Ran? 810 00:54:10,861 --> 00:54:11,894 Of course. 811 00:54:11,914 --> 00:54:13,894 Intern Lee Su Ha. 812 00:54:18,391 --> 00:54:21,579 Don't be a danger to others, and live your life seriously. 813 00:54:43,279 --> 00:54:46,150 Standing up on your wooden platform and looking down on others, 814 00:54:46,208 --> 00:54:48,711 Isn't it time to stop doing that? 815 00:54:49,858 --> 00:54:53,079 Ahjumma, don't do this. Ahjumma, let go. 816 00:54:53,870 --> 00:54:56,408 Kkot Bun! Kkot Bun! 817 00:54:58,138 --> 00:54:59,832 Kkot Bun! 818 00:55:10,588 --> 00:55:12,223 Oh yes! Lee Su Ha, 819 00:55:12,267 --> 00:55:16,338 Don't forget that until my leg fully recovers, you owe me. 820 00:55:20,776 --> 00:55:22,920 I don't think she is Kkot Bun. 821 00:55:23,579 --> 00:55:25,794 She can't be Kkot Bun. 822 00:55:31,055 --> 00:55:33,767 Lee Su Ha, Lee Su Ha, Lee Su Ha. 823 00:55:34,585 --> 00:55:36,514 I say, Lee Su Ha. 824 00:55:36,605 --> 00:55:38,247 What? Yes. 825 00:55:38,323 --> 00:55:42,561 From today on, you'll be Hwang Chan Min's secretary. 826 00:55:42,605 --> 00:55:44,097 What? 827 00:55:44,220 --> 00:55:47,467 He's waiting for you. Go up quickly. 828 00:55:49,770 --> 00:55:51,955 Let's work well together, Lee Su Ha. 829 00:55:52,000 --> 00:55:53,452 Yes. 830 00:55:53,508 --> 00:55:54,932 But, 831 00:55:54,955 --> 00:55:59,179 Do you really need a secretary? You don't come in to the office often. 832 00:55:59,729 --> 00:56:04,791 I was also surprised to find that they made you my secretary. 833 00:56:04,970 --> 00:56:08,876 But that's not a bad thing. Now I have a purpose for coming to work. 834 00:56:08,961 --> 00:56:11,852 I'll try my best to do well. 835 00:56:12,455 --> 00:56:14,776 Why? You're so serious. 836 00:56:14,826 --> 00:56:19,455 It's just that... I suddenly feel like working seriously, that's all. 837 00:56:21,538 --> 00:56:23,217 Let's go. 838 00:56:23,311 --> 00:56:24,517 Where to? 839 00:56:24,541 --> 00:56:26,850 Before you start work, you have to make preparations. 840 00:56:27,229 --> 00:56:29,500 Preparations? 841 00:56:34,761 --> 00:56:36,758 A man having a manicure? 842 00:56:36,802 --> 00:56:39,870 Didn't you say we have preparations to make? 843 00:56:40,235 --> 00:56:42,205 These are preparations. 844 00:56:42,255 --> 00:56:45,700 If rumors spread that Hwang Chan Min's secretary is tacky, 845 00:56:45,776 --> 00:56:48,426 Business won't go well, do you get it? 846 00:56:50,320 --> 00:56:52,791 Hey you! My forehead's showing. 847 00:56:57,697 --> 00:57:00,832 But unni, why are you cutting away the skin? 848 00:57:08,373 --> 00:57:09,382 How about this? 849 00:57:09,411 --> 00:57:11,382 I don't like it. 850 00:57:12,261 --> 00:57:14,123 This is good. 851 00:57:15,623 --> 00:57:17,500 Then how about this? 852 00:57:18,755 --> 00:57:20,270 Looks good? 853 00:57:20,297 --> 00:57:22,414 This one's good, try it. 854 00:57:25,541 --> 00:57:26,514 Not bad. 855 00:57:26,564 --> 00:57:28,158 What are you looking at? 856 00:57:33,635 --> 00:57:36,044 How? Looks good, right? 857 00:57:36,285 --> 00:57:37,529 Aegisshi, 858 00:57:37,623 --> 00:57:40,070 Styling is important for the office. 859 00:57:40,667 --> 00:57:42,767 Jae-Ahn clan granddaughter, 860 00:57:42,791 --> 00:57:45,552 How can you drag the company down with you? 861 00:57:45,626 --> 00:57:47,552 Go change quickly. 862 00:57:54,179 --> 00:57:55,679 Bravo! 863 00:57:56,014 --> 00:57:57,435 How is it? 864 00:57:57,473 --> 00:57:59,600 How can I meet people like this? 865 00:58:28,342 --> 00:58:29,510 Hello? 866 00:58:51,064 --> 00:58:52,932 Chief Hwang Dong Gyu! 867 00:58:59,482 --> 00:59:01,032 Aegisshi? 868 00:59:01,091 --> 00:59:03,032 Yes, it's me. 869 00:59:03,685 --> 00:59:07,238 What's this? Is there a shoot? 870 00:59:07,579 --> 00:59:10,305 Wait, from what I know, Suh Hwa Ran already completed the shoot. 871 00:59:10,347 --> 00:59:13,008 I decided to keep working. 872 00:59:13,061 --> 00:59:15,144 I had wanted to resign at first, 873 00:59:15,179 --> 00:59:19,705 Director Lee asked me to keep working to make up for the company's loss. 874 00:59:19,800 --> 00:59:23,685 Thinking about it more, resigning is not the best solution. 875 00:59:23,714 --> 00:59:26,370 So from now on, I'll try my best to do well. 876 00:59:26,397 --> 00:59:29,035 Chief Hwang Dong Gyu too, feel free to give me work anytime. 877 00:59:29,070 --> 00:59:31,141 I'll really work hard at it. 878 00:59:31,205 --> 00:59:34,470 So all dressed up like that, what work are you doing? 879 00:59:34,517 --> 00:59:36,911 Aegisshi is my secretary from now on. 880 00:59:38,229 --> 00:59:39,491 The elevator is here. 881 00:59:39,526 --> 00:59:40,511 We'll head up now. 882 00:59:40,547 --> 00:59:42,288 See you again. 883 00:59:59,570 --> 01:00:00,967 Grandfather! 884 01:00:01,497 --> 01:00:02,573 Grandfather! Grandfather! 885 01:00:02,600 --> 01:00:04,338 You came at the right time. Try this. 886 01:00:04,388 --> 01:00:06,882 Aegisshi made this herself. 887 01:00:07,197 --> 01:00:11,085 She felt bad, so she made these. She's indeed the head granddaughter of the clan. 888 01:00:11,120 --> 01:00:15,208 After all is said and done, family background is of utmost importance. 889 01:00:15,291 --> 01:00:17,832 Why did you make Aegisshi Chan Min's secretary? 890 01:00:17,876 --> 01:00:19,729 Chan Min's secretary? 891 01:00:19,750 --> 01:00:20,685 Who? 892 01:00:20,723 --> 01:00:23,761 Didn't you make Aegisshi Chan Min's secretary? 893 01:00:23,791 --> 01:00:25,761 Me? Why? 894 01:00:25,829 --> 01:00:28,388 If I did, I'd have made her your secretary. 895 01:00:28,455 --> 01:00:30,388 Wait, wait. 896 01:00:30,597 --> 01:00:32,835 Don't tell me Director Lee has it figured out? 897 01:00:32,867 --> 01:00:36,350 With Chan Min, she's completely a different person. 898 01:00:36,408 --> 01:00:39,008 Beautiful hair, beautiful clothes. 899 01:00:39,191 --> 01:00:41,947 Her face is even glowing. 900 01:00:42,379 --> 01:00:43,814 Hey lad! 901 01:00:43,847 --> 01:00:46,073 You pay full attention! 902 01:00:46,100 --> 01:00:48,452 Chan Min is drugging her. 903 01:00:48,500 --> 01:00:50,255 Is this drugging her? 904 01:00:50,311 --> 01:00:51,764 Is this? 905 01:00:51,829 --> 01:00:53,150 Hey jerk! 906 01:00:53,185 --> 01:00:54,438 You're so slow. 907 01:00:54,467 --> 01:00:56,276 You fool. 908 01:00:57,444 --> 01:01:00,300 You don't have the right to eat this. 909 01:01:01,888 --> 01:01:03,329 There's no other way. 910 01:01:03,358 --> 01:01:06,073 You have to perform well on the island. 911 01:01:06,111 --> 01:01:07,908 You didn't forget, did you? 912 01:01:07,952 --> 01:01:12,041 If you can't manage to bring her to the island, I'll... 913 01:01:12,111 --> 01:01:14,041 Don't worry. 914 01:01:14,082 --> 01:01:15,855 I'll capture the hearts of the buyers, 915 01:01:15,894 --> 01:01:17,655 and I'll capture the heart of Aegisshi too. 916 01:01:17,685 --> 01:01:19,902 Buyers are not critical now. 917 01:01:19,935 --> 01:01:21,755 Pay attention to the Aegisshi, lad. 918 01:01:21,791 --> 01:01:23,258 Don't worry. 919 01:01:23,285 --> 01:01:25,347 Hwang Dong Gyu will do as he says. 920 01:01:25,391 --> 01:01:27,664 Really? Are you confident? 921 01:01:27,711 --> 01:01:29,664 I'm confident. 922 01:01:29,711 --> 01:01:34,150 Eat this. Try harder, got it? 923 01:01:35,867 --> 01:01:37,841 Yes, grandfather. 924 01:01:47,135 --> 01:01:50,167 Are you happy with the transformation you made on Lee Su Ha? 925 01:01:50,202 --> 01:01:51,652 Of course. 926 01:01:51,682 --> 01:01:53,652 You'd get a shock too. 927 01:01:54,226 --> 01:01:58,288 Before she progresses any further with Dong Gyu, make her your woman. 928 01:01:58,344 --> 01:02:00,288 I'd be happy to. 929 01:02:00,311 --> 01:02:02,114 But what's the reason? 930 01:02:02,150 --> 01:02:04,505 Don't you dislike the kind of woman I like? 931 01:02:04,602 --> 01:02:09,440 But now you're helping me out, there must be another reason for this. 932 01:02:14,568 --> 01:02:16,236 [The unknown story between Hwa Ahn Dang and TOP group] 933 01:02:16,355 --> 01:02:18,635 60 years ago, 934 01:02:18,705 --> 01:02:21,444 A young servant working in an elite clan, 935 01:02:21,517 --> 01:02:24,602 Came to Seoul full of dreams. 936 01:02:25,973 --> 01:02:29,438 After 60 years, that young man is now the President of a big business group. 937 01:02:29,511 --> 01:02:36,876 And found out that the clan granddaughter is dating his own grandson, 938 01:02:37,482 --> 01:02:40,661 What you're saying is the servant in that elite clan is grandfather? 939 01:02:40,688 --> 01:02:42,852 The granddaughter of the elite clan is Lee Su Ha? 940 01:02:42,897 --> 01:02:44,852 What does it mean to get Lee Su Ha? 941 01:02:45,047 --> 01:02:49,200 Being able to fulfill the biggest lifelong wish of your grandpa as a servant in the past. 942 01:02:49,523 --> 01:02:51,902 Making him happy means, 943 01:02:51,955 --> 01:02:54,685 Getting TOP group too. 944 01:02:56,270 --> 01:02:58,617 I only like Lee Su Ha. 945 01:02:58,667 --> 01:03:02,617 Frankly speaking, I'm not interested in the position of TOP group's President. 946 01:03:02,667 --> 01:03:05,397 Hyung cares more for the company than me and he's better at running it too. 947 01:03:05,438 --> 01:03:07,785 How can you say that in front of me? 948 01:03:07,826 --> 01:03:09,785 How did TOP group become what it is? 949 01:03:09,873 --> 01:03:14,170 If it weren't for your grandpa, it would still have been a small business. But what's this? 950 01:03:14,202 --> 01:03:17,285 The company went bankrupt and your other grandpa wandered overseas, 951 01:03:17,323 --> 01:03:20,700 After your dad died, no one else mentioned any of it. 952 01:03:20,805 --> 01:03:23,520 Did you think I married your dad to live like this? 953 01:03:26,400 --> 01:03:28,505 I can't stop here. 954 01:03:28,567 --> 01:03:31,494 You either take over the company or I will. 955 01:03:31,529 --> 01:03:34,291 I will not stop here. 956 01:03:55,035 --> 01:03:56,602 Hello. 957 01:04:06,302 --> 01:04:09,614 Fine. It's nothing much. 958 01:04:09,920 --> 01:04:13,582 Hwang Dong Gyu, the man, Just do as you say. 959 01:04:19,332 --> 01:04:22,008 Didn't you say you like Lee Su Ha too? 960 01:04:22,064 --> 01:04:24,850 You want to let another man snatch the woman you love? 961 01:04:24,891 --> 01:04:28,652 Don't think of him as your hyung. Take him as your love rival. 962 01:04:33,529 --> 01:04:35,314 Sorry, mom. 963 01:04:35,644 --> 01:04:39,114 But hyung and I are not like that. 964 01:04:51,408 --> 01:04:53,350 Is it strange? 965 01:04:56,791 --> 01:04:59,520 What did you want to tell me? 966 01:04:59,585 --> 01:05:03,250 There's a buyer party this weekend. 967 01:05:03,332 --> 01:05:05,567 You'll have to go with me. 968 01:05:05,700 --> 01:05:07,817 Then what about Chief Hwang Chan Min? 969 01:05:07,844 --> 01:05:10,441 I'm his secretary. Hwang Dong Gyu... 970 01:05:10,494 --> 01:05:13,914 No... Chief Hwang Dong Gyu, can I go with you? 971 01:05:14,008 --> 01:05:16,644 This party has nothing to do with Chan Min. 972 01:05:16,667 --> 01:05:20,085 Since it's a weekend, you don't have to worry about office matters. 973 01:05:20,835 --> 01:05:22,670 Having you work on a weekend, are you unhappy? 974 01:05:22,691 --> 01:05:24,461 No, I'll go. 975 01:05:24,491 --> 01:05:27,217 Since this is a business matter, of course I'll be there. 976 01:05:27,344 --> 01:05:31,017 But there's another problem, 977 01:05:34,614 --> 01:05:36,111 This... 978 01:05:36,176 --> 01:05:38,802 Is a party for couples. 979 01:05:38,923 --> 01:05:42,208 That means spouses or lovers... 980 01:05:42,300 --> 01:05:44,955 Anyhow it's for folks in that relationship. 981 01:05:45,008 --> 01:05:49,955 So you want me to pretend to be your girlfriend? 982 01:05:50,055 --> 01:05:52,635 That's not completely it.... 983 01:05:54,367 --> 01:05:55,938 Yes, that's right. 984 01:05:55,991 --> 01:05:58,579 Lee Su Ha, you have to be my partner. 985 01:05:59,597 --> 01:06:02,055 You just have to help me out for that day. 986 01:06:02,114 --> 01:06:04,150 If you really feel uncomfortable with it, 987 01:06:04,179 --> 01:06:07,479 Just take it as an extension of your work, do you understand? 988 01:06:08,073 --> 01:06:09,479 I understand. 989 01:06:09,632 --> 01:06:11,055 Really? 990 01:06:11,117 --> 01:06:12,876 You will really do that? 991 01:06:12,917 --> 01:06:17,223 Yes, I'd be glad to be your girlfriend. 992 01:06:48,102 --> 01:06:49,967 We have to practice acting as lovers, right? 993 01:06:49,985 --> 01:06:50,841 You try it. 994 01:06:50,870 --> 01:06:52,976 Oh! That's too much exposure. 995 01:06:57,408 --> 01:06:59,317 Don't run around freely on the island. 996 01:06:59,376 --> 01:07:00,391 On purpose? 997 01:07:01,461 --> 01:07:04,573 Why did the clan Aegisshi drink so much wine? 998 01:07:04,611 --> 01:07:05,926 You should always finish it. 999 01:07:05,970 --> 01:07:08,864 I, Jae Ahn Lee clan, 38th generation granddaughter Lee Su Ha, 1000 01:07:08,920 --> 01:07:09,532 Where are you going? 1001 01:07:09,555 --> 01:07:11,523 He sent him to the island. 1002 01:07:11,573 --> 01:07:13,097 You're saying I stole a cow before? 1003 01:07:13,141 --> 01:07:14,379 How did you know that, grandpa? 1004 01:07:14,405 --> 01:07:15,841 Oh, help! 1005 01:07:17,973 --> 01:07:18,935 Stop! 1006 01:07:18,958 --> 01:07:20,935 The President is going to Hwa Ahn Dang. There'll be big problems. 1007 01:07:20,973 --> 01:07:21,764 There's trouble. 1008 01:07:21,797 --> 01:07:23,932 I can't talk now. 1009 01:07:23,979 --> 01:07:25,414 Nothing has changed. 1010 01:07:25,652 --> 01:07:26,458 It's that fella. 1011 01:07:26,494 --> 01:07:27,314 Grandpa! 1012 01:07:27,561 --> 01:07:28,900 You jerk! 1013 01:07:29,341 --> 01:07:32,705 You cow thief! You'll die in my hands today. 1014 01:07:33,114 --> 01:07:35,085 Don't do this! 1015 01:07:35,129 --> 01:07:35,894 Hyung! 1016 01:07:36,250 --> 01:07:37,544 Man Bok! 1017 01:07:37,611 --> 01:07:39,735 Now, I'll give you this. 1018 01:07:40,332 --> 01:07:41,408 Catch me if you can! 1019 01:07:41,700 --> 01:07:44,426 I'll let you return to this place. 1020 01:07:44,458 --> 01:07:46,302 It hurts! 1021 01:07:46,341 --> 01:07:49,488 If I had known you're Hwang Man Bok's grandson, I wouldn't have let you in here at all. 1022 01:06:38,699 --> 01:06:45,572 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1023 01:07:52,072 --> 01:07:58,745 Main Translator: ai* 1024 01:07:59,079 --> 01:08:05,752 Spot Translator: javabeans 1025 01:08:06,086 --> 01:08:12,759 Timer: jann 1026 01:08:13,093 --> 01:08:19,766 Editor/QC: upikepik 1027 01:08:20,100 --> 01:08:26,773 Coordinators: mily2, ay_link 1028 01:08:27,107 --> 01:08:42,790 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com